1.Il faut au surplus un engagement politique fort, et au plus haut niveau, dans tous nos pays.
1.在金钱之外,所有国家必须在最高级别作出强大的政治承诺。
13.Le Comité consultatif observe au surplus que, dans certains cas, leurs recommandations sont formulées en termes très généraux, qu'elles consistent parfois à réitérer des recommandations antérieures et que plusieurs regroupent diverses recommandations.
13.此外,咨询委员会指出,在些情况下,审计委员会的建议提得非常笼统,有时重复以前的建议,或者在
些情况下仅将各项建议
在
起。
14.Il a relevé que l'acceptation des mesures provisoires qu'il demandait était essentielle pour protéger la personne d'un préjudice irréparable, qui pourrait au surplus réduire à néant le résultat de la procédure devant le Comité.
14.委员会认为,必须遵守委员会关于采取临时保护措施的要求,才能保护相关人员不致受到无可挽回的损害,从而不致使委员会审理诉讼的最终结果归于无效。
15.Dérives médiatiques : la Tunisie souhaiterait attirer l'attention, au surplus, sur les dérives de certains moyens de communication satellitaires et électroniques diffusant un discours de haine et d'intolérance, de racisme, de fanatisme et de diffamation des religions.
15.突尼斯还想提请注意某些传播仇恨和不宽容、族主义、狂热主义和宗教诽谤言论的卫星和电子通信手段的失控。
16.Il est donc proposé de créer un nouveau poste de fonctionnaire de la classe P-3, dont le titulaire ferait face au surplus de travail imputable aux mouvements stratégiques et aux besoins correspondants d'appui administratif à ces nouvelles missions.
16.拟增设名P-3职等工作人员,处理与支助
些新特派团的战略调动和所需相关行政工作有关的额外工作量。
18.Cet instrument permet la continuité des programmes gouvernementaux et permettra à l'administration de recruter du personnel compétent, en garantissant au surplus que l'égalité des chances et le mérite deviennent des critères de recrutement et de carrière dans l'administration.
18.项法案保证了政府计划的持续性,可以确保
适的人选进入政府机构,也保证了招聘和留用方面的机会平等,而且以业绩为被选拔标准。
19.Seule la fraction de la quantité attribuée à une Partie visée à l'annexe B correspondant à des émissions évitées grâce au surplus d'efficacité des mesures de limitation et de réduction peut faire l'objet de cessions et d'acquisitions en application de l'article 17.
19.附件B缔约方超额限制和减少排放量,造成它的部分分配的排放额无法使用,只有部分额度,而不是其他的,才可以根据第17条予以转让和获得。
20.L'application des mesures provisoires que le Comité demande dans les cas où il les juge raisonnables est indispensable pour protéger la personne en question contre un préjudice irréparable, qui pourrait au surplus réduire à néant le résultat de la procédure devant le Comité.
20.在委员会认为理的案件中必须按照委员会的呼吁遵守临时措施,以便保护有关个人免遭不可弥补的损害,因为
损害可能会使委员会审议的最终结果无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。